close
科技始終來自於人性
諾基亞的廣告非常生活化,以「諾基亞相信,科技始終來自於人性」這句人人朗朗上口的slogan(廣告詞)為例,是在1997年年底,從諾基亞區域總部新加坡接收到的「Human Technology」全球slogan。這句話台灣不管是翻譯成「科技以人為本」或「人本科技」,好像都太過生硬,和slogan訴求的人性化相互矛盾。廣告公司發想出好多版本的翻譯,最後決定使用「諾基亞相信,科技始終來自於人性」,雖然很長,但因為很口語,符合人性化、生活化的理念,後來證明也很成功。(摘自2002年9月 e天下雜誌)

有沒有覺得很熟悉?上一篇文章我引用的英文名詞靈感都是來自於Nokia,當Nokia標榜Human Technology以及Connecting people,人卻不曾因此而走的更近,這是對科技本質的ridiculous,也是人性的諷刺。

引用Alastair Curtis, Nokia design director的話做最後的結語
"There is a human desire to be connected."

arrow
arrow
    全站熱搜

    ishuans 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()